JEZIK I PISMO – 7. PREDAVANJE

Dragi moji skoro pa egiptolozi! 🙂

Danas smo obradili srž egipatske gramatike, ostaje nam još nekoliko sitnica – stativ, imperativ, malo participa, pasiv i malo sitnica oko sintakse, što ćemo usputno raditi uz tekstove. Sljedeći tjedan u ponedjeljak nema predavanja, stoga se vidimo tek za 2 tjedna (Mitologija i Dinastijska povijest održat će se u utorak). Zadaće ću vam ostaviti možda čak i sutra ako stignem, ali sigurno idući tjedan kod Igora. Generalno sam opet zadovoljna. Priložit ću vam uz njih i evidenciju dosadašnjih zadaća da vidite kako stojite. Bitno je da ih predate i pokušate nekako riješiti, ja ih ne ocjenjujem, ali nemojte to iskorištavati pa predati potpisane prazne papire s dvije riječi. To neću uzimati u obzir, doista. U sljedeća dva tjedna iskoristite vrijeme da ponovite sve stvari koje vam nisu išle i oko kojih se mučite. Kraj će doći i prije nego što se nadate! Kad se opet susretnemo, krećemo na prevođenje tekstova, a za to je ključno znati stvari koje smo napravili dosad (leksik nije toliko bitan, bitna je gramatika) jer vam inače ništa neće biti jasno. Javit se slobodno na mejl s bilo kakvim pitanjima!

Današnje je predavanje dostupno u nastavnim materijalima. Najčešće su pogreške u zadaćima sve one koje su i dosada bile, s time da sam sretna da se barem jednina i množina dobro znaju i da više ne uzimate u obzir hrvatske rodove imenica. Nemojte zaboraviti da ako je subjekt izrečen kao imenica, onda na glagol ne dodajete sufiksnu zamjenicu, tj. “brat sluša” samo je sdm sn jer bi sdm.f sn značilo “on sluša brata”. Ponovite si još genitivnu vezu, to i dalje nekima ne sjeda, to da se pridjev ny slaže s prethodnom imenicom u rodu i broju, npr. “egipatski gradovi” jest “gradovi od Egipta” iliti niw.wt ny.wt Km.t. Obavezno naučite onaj kanonski kostur egipatskih rečenica: predikat – dativna zamjenica – objektna zamjenica – subjekt (s pridjevima kao atributima) – objekt (s pridjevima kao atributima) – prijedlozi i prilozi. Dativna je zamjenica n sa sufiksnim zamjenicama, odnosno n.i, n.k, n.f, n.sn i sl. = “meni/mi”, “tebi/ti”, “njemu/mu” i “njima” (komu/čemu, dativ), dok je objektna zamjenica akuzativna (koga/što): wi, tw, tn, sw, sy itd. = “mene/me”, “tebe/te”, “njega/ga”, “nju/ju/je” itd. Ako je mnh.t “privjesak”, “ja sam ti bila privjesak” 🙂 glasilo bi (uzet ćemo wnn kao “biti”, “postati” u perfektu): ink wnn.n n.k mnh.t (ili wnn.i n.k mnh.t).

Ključne stvari s današnjega predavanja:

  • prezent se tvori tako da uzmemo glagol i dodamo mu sufiksne zamjenice
    • ako glagol završava na slabi glas: w/u ili i/y, onda taj glas ispada, npr. mri = “voljeti”, ali “volim” bit će mr.i, a ne mri.i
    • oko geminacija se ne morate brinuti, vrlo je nedosljedno, no najčešće geminirani iliti udvostručeni glagoli gube taj geminat, odnosno npr. glagol wnn = “postati” imao bi “postaje” kao wn.f, a ne kao wnn.f
  • perfekt se tvori na isti način kao i prezent, samo između dodamo sufiks n, npr. “slušali su” kao sdm.n.sn ili “brat je slušao” kao sdm.n sn te nema opet sufiksne zamjenice na subjektu jer je subjekt imenica! (perfekt obično ostavlja geminacije pa bismo imali wnn.n.f kao “postao je”)
  • infinitiv ćemo najčešće prevoditi kao infinitiv ili kao glagolsku imenicu (npr. “slušanje”), a tvori se tako da je ili jednak korijenu (npr. od sdm je sdm) ili ako ima slabi glas, on se gubi i dodamo t, npr. od mri = “voljeti” infinitiv je mrt, npr. “volim sjediti” (mri = “voljeti”, hmsi = “sjediti”) kao mr.i hmst (prezent 1. sg. i infinitiv), dok bi “volim piti i ljubiti” 🙂 (swr = “piti”, sn = “ljubiti”) bilo jednako korijenu jer nemamo slabe glasove: mr.i swr sn
  • futur se tvori kao pseudoverbalna konstrukcija s infinitivom, što znači da ona nije glagol nego je to kombinacija prijedloga i imenice koja ima glagolsko značenje, odnosno ovdje r + infinitiv
    • r + infinitiv ima značenje futura ili namjere, npr. ink r sdm = “ja ću slušati” ili “…da bih slušao”
    • teži doći odmah poslije subjekta (dalje sve slažemo kao da se ništa nije dogodilo :)), ponaša se zapravo kao obična prijedložna fraza, tako da je ne stavljamo na prvo mjesto kao predikat jer nije glagol
    • npr. “dobar će nam brat slušati svoju sestru” kao sn nfr r sdm n.sn sn.t-f itd.
  • negacije dolaze na početak prije glagola, pri čemu negacija nn ima uvijek značenje budućnosti, uza što god da se stavi, npr. nn sdm.i = “neću slušati” isto kao i nn sdm.n.i – premda je uz perfekt, opet znači budućnost, a rabit ćemo je i za negaciju futura (pseudoverbala): npr. “otac neće slušati majku” kao it nn r sdm mw.t (ili nn it…)
  • posebna je priča s negacijom ny, gdje se mijenja vrijednost – ako stoji uz perfekt, dobiva značenje prezenta, a ako stoji uz prezent, dobiva značenje perfekta, npr. ny sdm.i = “nisam slušao” (uz prezent), ali ny sdm.n.i = “ne slušam” (uz perfekt)
  • pitanja se postavljaju česticom in (iw) i samo je stavite na početak rečenice, npr. “brat sluša sestru” kao sdm sn sn.t, a “sluša li brat sestru?” kao in (iw) sdm sn sn.t
  • brojevi se pišu po principu da prvo dolaze velike jedinice pa onda male, odnosno npr. 5431 bilo bi napisano kao 5 puta znak za tisuću, 4 puta znak za 100, 3 puta znak za 10 i jednom znak za 1, a brojeve je poželjno grupirati kao što i inače činimo s egipatskim znakovima
  • datumi se pišu po principu rnp.t-zp (riječ za godinu) – BROJ GODINE – ibd (riječ za mjesec) – BROJ MJESECA – RIJEČ ZA GODIŠNJE DOBA – rc (riječ za dan) – BROJ DANA

Slobodno se javite s bilo kakvim pitanjima i pokušajte iskoristiti dio vremena u sljedeća dva tjedna da provježbate stvari kako bismo lakše mogli krenuti na prijevode tekstova! Javite se oko svega što vam nije jasno, a ako ste pokušali sami prevesti kakve rečenice, možete ih poslati da ih provjerim. Nove ćemo zadaće analizirati kad se vidimo. Sretan Uskrs svima koji ga slave, a ostali neka se barem dobro odmore u dobrome društvu uz srednjoegipatski jezik! 🙂

Lijep pozdrav,
K.

Oglasi

Komentiraj

Popunite niže tražene podatke ili kliknite na neku od ikona za prijavu:

WordPress.com Logo

Ovaj komentar pišete koristeći vaš WordPress.com račun. Odjava / Izmijeni )

Twitter picture

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Twitter račun. Odjava / Izmijeni )

Facebook slika

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Facebook račun. Odjava / Izmijeni )

Google+ photo

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Google+ račun. Odjava / Izmijeni )

Spajanje na %s